KittesseKittesse@skeys.org.ru Россия, Санкт-Петербург
|
|
Здравствуйте, коллеги.
Интересуюсь вашим мнением.
Поменялась структура. Внесли изменения в штатное расписание: вывели из состава Департамента строительства Службу строительного контроля, а Департамент упразднили. Сотрудников Службы никуда не переводили, они остались в Службе.
В их трудовых книжках последняя запись выглядит так:
1. 07.07.2017 Принят на должность инженера строительного контроля в Службу строительного контроля Департамента строительства.
Вопрос:
какую запись им вносить сейчас, ведь теперь их место работы - Служба строительного контроля. Без Департамента, Служба стала самостоятельным отделом, и больше не входит в состав другого отдела.
Вписать им перевод? выглядеть будет глупо, и это всё же не перевод, ибо работник работал в Службе и продолжает работать в той же Службе, в той же должности и с тем же окладом.
Склоняюсь к тому, что стоит сделать уточняющую запись, как при изменении названия организации делается, без порядкового номера, что-то вроде "Служба строительного контроля выведена из состава Департамента строительства"...
Насколько это правильно? или неправильно?
Альтернатива - вписать перевод.
Выглядеть это будет так:
1. 07.07.2017 Принят на должность инженера строительного контроля в Службу строительного контроля Департамента строительства.
2. 02.10.2017 Переведён в Службу строительного контроля.
Этот вариант мне совсем не нравится - глупость получается, работал в Службе строительного контроля, и переведён в Службу строительного контроля...
Подискутируем? |
|
|