Логин:  Пароль: 
Поиск на форуме:
Расширенный поиск
buhgalter-info.ru
economist-info.ru
sekretar-info.ru
economist-info.ru
Журнал «Кадровые решения»

Голосование:

Как вы относитесь к возможной отмене трудовых книжек?




RSS

Let's speak English

Рубрика: Свободное общение
Ответов: 44

Вы можете добавить тему в список избранных и подписаться на уведомления по почте.

Альф
Статус неизвестенАльф
[e-mail скрыт]
Российская Федерация, Уфа
Написал 441 сообщение
Написать личное сообщение
Репутация:
+ 6 −
#16[161398] 29 сентября 2010, 18:49
У меня предложение: дублировать текст на русском.
shurupik
Статус неизвестенshurupik
[e-mail скрыт]
Россия, Верхние Луки
Написал 8981 сообщение
Написать личное сообщение
Репутация:
+ 143 −
#17[161400] 29 сентября 2010, 18:52
Ленотик писал(а):
who knows what do you use? :)
I really want to communicate here, but is fair, instead of so... Copying
Альфия писал(а):
У меня предложение: дублировать текст на русском.
I think Russian words here to what, there are other Russian themes
Юля.
Йожин з бажин
Статус неизвестенЙожин з бажин
[e-mail скрыт]
Российская Федерация, Город, трижды рождённый
Написал 6175 сообщений
Написать личное сообщение
Репутация:
+ 140 −
#18[161401] 29 сентября 2010, 18:53
Альфия писал(а):
У меня предложение: дублировать текст на русском.
ОК, but russian text must be in scroll
Свиток: перевод
ОК, но русский текст должен быть в свитке
_____________________________
Она же Петроффна, она же Ядрена Вошь, она же Кошколадка.
Можно просто Наташа.
Ясновидящий бухгалтер. Предсказываю по расчетке, гадаю по табелю.
Сниму сглаз, порчу, премию.
Заговор на отпуск в летний период.
Альф
Статус неизвестенАльф
[e-mail скрыт]
Российская Федерация, Уфа
Написал 441 сообщение
Написать личное сообщение
Репутация:
+ 6 −
#19[161404] 29 сентября 2010, 19:16
You translate, or through it-line-translator?
Свиток: перевод
Вы сами переводите, или через он-лайн-переводчик?
Йожин з бажин
Статус неизвестенЙожин з бажин
[e-mail скрыт]
Российская Федерация, Город, трижды рождённый
Написал 6175 сообщений
Написать личное сообщение
Репутация:
+ 140 −
#20[161406] 29 сентября 2010, 19:23
I do it myself, because using online-translator doesn't meaningful
Свиток: перевод
я делаю это сама, потому что нет смысла использовать онлайн-переводчик
_____________________________
Она же Петроффна, она же Ядрена Вошь, она же Кошколадка.
Можно просто Наташа.
Ясновидящий бухгалтер. Предсказываю по расчетке, гадаю по табелю.
Сниму сглаз, порчу, премию.
Заговор на отпуск в летний период.
Альф
Статус неизвестенАльф
[e-mail скрыт]
Российская Федерация, Уфа
Написал 441 сообщение
Написать личное сообщение
Репутация:
+ 6 −
#21[161408] 29 сентября 2010, 19:34
It for me is very difficult. What to do? At first to try to write most, and more low through the translator as I am afraid, you won't understand.
Свиток: перевод
Это для меня очень сложно. Что делать? Сначала пытаться писать самой, а ниже через переводчик, так как боюсь, Вы не поймете.
Альф
Статус неизвестенАльф
[e-mail скрыт]
Российская Федерация, Уфа
Написал 441 сообщение
Написать личное сообщение
Репутация:
+ 6 −
#22[161410] 29 сентября 2010, 19:40
I read.
Альф
Статус неизвестенАльф
[e-mail скрыт]
Российская Федерация, Уфа
Написал 441 сообщение
Написать личное сообщение
Репутация:
+ 6 −
#23[161414] 29 сентября 2010, 19:52
By-by!
Йожин з бажин
Статус неизвестенЙожин з бажин
[e-mail скрыт]
Российская Федерация, Город, трижды рождённый
Написал 6175 сообщений
Написать личное сообщение
Репутация:
+ 140 −
#24[161416] 29 сентября 2010, 19:56
Alfiya, translator translates wrong. For example, the word "самой" translates as "myself".
Свиток: Перевод
Альфия, он переводит неправильно. Например, слово САМОЙ переводится как myself. Переводчиком лучше переводить слова отдельно, и в именительном падеже. К тому же в английском языке существует определенный порядок слов в предложении, в отличие от русского. Так что давай подтягивай теорию
_____________________________
Она же Петроффна, она же Ядрена Вошь, она же Кошколадка.
Можно просто Наташа.
Ясновидящий бухгалтер. Предсказываю по расчетке, гадаю по табелю.
Сниму сглаз, порчу, премию.
Заговор на отпуск в летний период.
Foxyara
Статус неизвестенFoxyara
foxyara08@mail.ru
Российская Федерация
Написал 2419 сообщений
Написать личное сообщение
Репутация:
+ 23 −
#25[161429] 29 сентября 2010, 20:28
help with my subject. please!
Альф
Статус неизвестенАльф
[e-mail скрыт]
Российская Федерация, Уфа
Написал 441 сообщение
Написать личное сообщение
Репутация:
+ 6 −
#26[161433] 29 сентября 2010, 20:32
What subject &
Foxyara
Статус неизвестенFoxyara
foxyara08@mail.ru
Российская Федерация
Написал 2419 сообщений
Написать личное сообщение
Репутация:
+ 23 −
#27[161434] 29 сентября 2010, 20:35
http://kadrovik-info.ru/topic/15569/
:'( :'( :'(
SHelen
Статус неизвестенSHelen
[e-mail скрыт]
Российская Федерация, Нижний Новгород
Написал 17123 сообщения
Написать личное сообщение
Репутация:
+ 505 −
#28[161449] 29 сентября 2010, 20:47
*ROFL* я в ауте! Петроffна - жжешь! *ROFL*
Если не можешь изменить мир, измени свое отношение к нему! Станислав Ежи Лец.
Йожин з бажин
Статус неизвестенЙожин з бажин
[e-mail скрыт]
Российская Федерация, Город, трижды рождённый
Написал 6175 сообщений
Написать личное сообщение
Репутация:
+ 140 −
#29[161468] 29 сентября 2010, 20:58
SHelen писал(а):
*ROFL* я в ауте! Петроffна - жжешь! *ROFL*
А чо я? Только не говори, что мой английский отвратителен, сама знаю
_____________________________
Она же Петроффна, она же Ядрена Вошь, она же Кошколадка.
Можно просто Наташа.
Ясновидящий бухгалтер. Предсказываю по расчетке, гадаю по табелю.
Сниму сглаз, порчу, премию.
Заговор на отпуск в летний период.
SHelen
Статус неизвестенSHelen
[e-mail скрыт]
Российская Федерация, Нижний Новгород
Написал 17123 сообщения
Написать личное сообщение
Репутация:
+ 505 −
#30[161471] 29 сентября 2010, 21:03
:-D Особенно вот этот звук [TH] ! :-D
Если не можешь изменить мир, измени свое отношение к нему! Станислав Ежи Лец.

Для того чтобы ответить в этой теме Вам необходимо зарегистрироваться.



© 2006—2024, ООО «Профессиональное издательство» — издательство журнала «Кадровые решения».
Воспроизведение, последующее распространение, сообщение в эфир или по кабелю, доведение до всеобщего сведения материалов с сайта разрешается правообладателем только с указанием гиперссылки на данный сайт, если не указано иное.