|
Совмещение или временный перевод
Вы можете добавить тему в список избранных и подписаться на уведомления по почте.
Игорьegorca1@yandex.ru Россия, Озерск
|
|
Специалисты, подскажите, пожалуйста, как правильно должно быть в данной ситуации.
Существует бригада сменных круглосуточных работников и существует бригада дневных работников. В дневной бригаде есть люди, которые отстажированы и имеют право работать в смену. В смене заболел человек. Из дневной бригады человека выводят в смену, т.е. в день он работать перестает. Его просят написать согласие, где напечатано, что его переводят в рамках совмещения без отрыва по основной должности (ст.ст 60ч2, 151) с оплатой в разницу окладов. Оклады у нас у бригад одинаковые. Разница только в ночных и праздничных.
Дак вот и вопорос: правильно ли его заставляют подписывать именно такое согласие или это всё же временный перевод на другую работу ( ст.72.2) с оплатой по этой специальности но не ниже среднего по основной, и в согласии должна быть указана эта статья?
Ответ желательно срочно. человек сидит на работе, не знает как ему быть. |
|
|
наталиnat-a-ly@mail.ru Российская Федерация, Курск
|
|
Игорь писал(а): Специалисты, подскажите, пожалуйста, как правильно должно быть в данной ситуации.
Существует бригада сменных круглосуточных работников и существует бригада дневных работников. В дневной бригаде есть люди, которые отстажированы и имеют право работать в смену. В смене заболел человек. Из дневной бригады человека выводят в смену, т.е. в день он работать перестает. Его просят написать согласие, где напечатано, что его переводят в рамках совмещения без отрыва по основной должности (ст.ст 60ч2, 151) с оплатой в разницу окладов. Оклады у нас у бригад одинаковые. Разница только в ночных и праздничных.
Дак вот и вопорос: правильно ли его заставляют подписывать именно такое согласие или это всё же временный перевод на другую работу ( ст.72.2) с оплатой по этой специальности но не ниже среднего по основной, и в согласии должна быть указана эта статья?
Ответ желательно срочно. человек сидит на работе, не знает как ему быть. Перевод. Это "без отрыва по основной должности" вообще как может быть??? |
|
|
Игорьegorca1@yandex.ru Россия, Озерск
|
|
Ну вот так и написано в согласии. Или не ту форму подсунули по ошибке или специально мутят. |
|
|
« Первая ← Пред.1
След. → Последняя (1) »
Для того чтобы ответить в этой теме Вам необходимо зарегистрироваться. |
|