|
Оформление трудовой книжки для ИГ. Проблема транскрипции имен.
Вы можете добавить тему в список избранных и подписаться на уведомления по почте.
Елена[e-mail скрыт] Россия, Москва
|
|
Уважаемые коллеги! День/вечер добрые. Прошу помочь в разрешении ситуации. Принимаем на работу гражданина Таджикистана (теперь с Видом на жительство). Трудовая книжка заведена в 2007г. в прежней компании на основании загранпаспорта (2005г) и разрешения на работу (2007г). Имя гражданина зафиксировано в трудовой как "МИРЗОЧОН", в исходных на тот момент документах имя значится: в загранпаспорте - на таджикской странице - МИРЗОЧОН, на российской - МИРЗОДЖОН (имя в российской транскрипции). А в разрешении на работу - МИРЗОЧОН. В прежней компании за основу и для занесения в трудовую взяли имя из Разрешения на работу - МИРЗОЧОН. В настоящее время загранпаспорт новый (2010г) и Вид на жительство (2012г), в обоих документах имя - МИРЗОДЖОН. Кто и как должен внести изменения в имеющуюся трудовую? Мы попросили заменить трудовую, т.к. изначально при ее заведении была допущена ошибка в имени (мы сочли первичным страницу российскую в загранпаспорте того периода). Они отказываются и собираются внести исправления в трудовой на титульный лист. Верно ли поступает прежний работодатель и можем ли мы беспрепятственно вносить запись о приеме в эту трудовую? Заранее благодарны за оперативный ответ и компетентное мнение. (Предыдущие консультации в различных местах раскололи мнения на 2: замена или исправления). С искренним уважением к форумчанам:-)). |
|
|
|
|
В прежней компании сделали правильно, т.к. данные ИГ должны полностью совпадать с разрешением на работу ( в Вашем случае это имя). Я так понимаю, он еще работал в той компании когда у него изменились документы? Если да, то они должны делать исправления на основании Вида на жительства, если нет - то вы вносите. |
|
|
« Первая ← Пред.1
След. → Последняя (1) »
Для того чтобы ответить в этой теме Вам необходимо зарегистрироваться. |
|